Das FÜD- Wissenschaft-Team hat sich im Kernsegment auf die Polnisch-Übersetzung der Fachrichtungen der Naturwissenschaften, der Geistes- und Sozialwissenschaften und der Ingenieurswissenschaften spezialisiert. Die Zusammenarbeit in Teams aus Polnisch-Übersetzer, Redakteur und Lektor mit fachspezifischer Ausbildung ermöglicht einen kompetenten Allround-Service und läßt exakte Ergebnisse für höchste Ansprüche garantieren. Als global operierendes Unternehmen kann der FÜD Übersetzung, Lektorat und fachmännische Textgestaltung zu exzellenten Preisen anbieten. Überzeugen Sie sich selbst..
| Leistungsumfang | Standardpreis |
|---|---|
| in € je Zeile | |
| Fachübersetzung inklusive nachfolgendem Korrektorat zu Orthographie, Grammatik, Interpunktion und Syntax | ab 0.79 |
Fordern Sie einen Kostenvoranschlag an! |
|
Wissenschaftliche Publikationen: Möchten Sie eine Dissertation oder einen Aufsatz ins Polnische übersetzen? Benötigen Sie die Übersetzung einer Hausarbeit oder einer Buch-Publikation für Polen? Der FÜD bietet sprachlich adäquadte Übersetzungen von wissenschaftlichen Arbeiten, zeitnah, günstig und zielgruppengerecht.
Häufige Übersetzungsaufträge sind: Promotion übersetzen Deutsch Polnisch, Übersetzung wissenschaftliches Essay Polnisch Deutsch, Master-Thesis ins Polnische übersetzen, Übersetzer Bachelor-Arbeit Polnisch Deutsch, Abschlussarbeit für Polen, wissenschaftliche Publikation ins Polnische übersetzen.
|
|
Im 15. Jahrhundert wurde der zunächst bestehende Einfluss des Tschechischen zurückgedrängt, und das Schriftpolnische emanzipierte sich vom Lateinischen. Nachdem Polnisch bis zu dem 16. Jahrhundert überwiegend von Geistlichen geschrieben wurde, verbreitete es sich in der Folgezeit auch bei Adel und Bürgertum. Die moderne polnische Literatursprache entwickelte sich in dem 16. Jahrhundert auf der Grundlage von Dialekten, die in der Gegend von Poznan (Posen) in dem Westen Polens gesprochen wurden. Aus dieser Zeit stammen die Eulenspiegelliteratur sowie die Chronikliteratur von Marcin Bielski und die Prosaschriften von Mikolaj Rej.
Im Polnischen gibt es eine Reihe von Lehnwörtern aus dem Alttschechischen und Mittelhochdeutschen sowie aus dem Lateinischen; in jüngerer Zeit gingen Einflüsse auf die polnische Sprache vom Weißrussischen, Ukrainischen, Französischen und Englischen aus.
Um der mit den 80er Jahren einsetzenden Anglizismen-Flut entgegenzutreten, wurde 2000 ein Gesetz zum Schutz der polnischen Sprache in Kraft gesetzt das vorsieht, für Fremdwörter möglichst ein polnisches Wort zu bilden.